Heraldic Science Héraldique
  • ARTICLES
    • Bannière de France et pavillon blanc en Nouvelle-France
    • De précieux bijoux de famille : une légende au sujet du castor
    • Des emblèmes canadiens sur soie
    • L’Amérindien stéréotypé en héraldique canadienne : son évolution en regard de l’image imprimée
    • La médaille Kebeca Liberata a-t-elle inspiré le premier sceau de la ville de Québec?
    • La société de la Nouvelle-France était-elle féodale ?
    • Le Québec sur le Red Ensign : une fantaisie commerciale
    • Le tourisme héraldique : France
    • Le visage sur les cartes de Champlain : portrait ou symbole? (English summary) >
      • Annexe I Cartes ornées de portraits d’explorateurs, navigateurs ou cartographes
      • Annexe II Dessins de Louis Nicolas illustrés de soleils et lunes à visage
    • L’imagerie et le symbolisme de saint Nicolas et du père Noël
    • L’origine symbolique et chevaleresque du nom Dracula
    • Les anciennes armoiries de Montréal
    • Les armes sur les cartes géographiques du Canada >
      • Les armes de souveraineté sur les cartes de la Nouvelle-France et du Canada
      • Cartes canadiennes aux armes de sociétés commerciales
      • Les armes personnelles sur des cartes du Canada
    • Les armoiries de Claude de Ramezay
    • Les armoiries de François-Joseph d’Estienne de Chaussegros de Léry, baron de l’Empire
    • Les armoiries personnelles en Nouvelle-France >
      • Annexe I - La noblesse contestée de Denis-Joseph Ruette d’Auteuil
    • Les armoiries personnelles au Québec
    • Les origines du castor et de la feuille d’érable comme emblèmes canadiens
    • Les pavillons de la marine marchande en Nouvelle-France
    • Les symboles d’une congrégation de sœurs en guerre
    • Les symboles monarchiques dans les emblèmes du Québec
    • Où est passée la bibliothèque de l'Institut Drouin?
    • Un puissant symbole de vengeance qui brave le temps
    • Une accusation de plagiat héraldique au XVIIe siècle
    • A Mystery Emblem for Manitoba
    • A Precursor to the Flag of Nova Scotia
    • Adding and Subtracting Lions
    • Augmentations of Patriotism to Canadian Emblems
    • Canadian Badges on Liberation Plates of the Netherlands
    • Canadian Civic Arms on Ceramics
    • Canadian Postcards with Emblems and Rhymes
    • Did Alexander Scott Carter Give Canada Its National Colours?
    • Entalenté à parler d’armes
    • Globe Crests of Early Navigators
    • Heraldic Anachronisms in Movies and Television Series
    • Heraldic Postcard Colouring Books
    • Heraldic Whimsies
    • Land of the Maple
    • Mystery flags on a Rennaisance map
    • Nineteenth Century Postcards with Canadian Symbols
    • Royalty Mingling with Beavers and Maple Leaves
    • Royal Warrants of Appointment
    • The Achievement of Arms of Bordeaux: an Emblem Born in Strife
    • “The Maple Leaf Forever”: a Song and a Slogan / The Maple Leaf Forever : une chanson et un slogan
    • The Mermaid in Canadian Heraldry and Lore
    • The Much Maligned Arms of the Canada Company >
      • Appendix I The “Au Camélia” Trade Card
      • Appendix II Stylisation Versus Distortion
    • The Rise of the Single Maple Leaf as the Emblem of Canada
    • The Unicorn in Canada
    • Why Was the Beaver Left Out of Canada’s Coat of Arms >
      • Appendix I The Beaver Cutting Down a Maple
      • Appendix II The Flag of the Beaver Line
    • Why Three National Symbols of Sovereignty for Canada?
  • OUVRAGES / WORKS
    • ​La recherche de symboles identitaires canadiens >
      • Avant-propos
      • I Le tricolore de la France >
        • Appendice - Illustrations du tricolore dans des journaux canadiens
      • II L’Union Jack et le Red Ensign >
        • Appendice - Génèse de l'Union Jack
      • III Le choix d’un drapeau national >
        • Appendice 1 - Lettre de Stanley à Matheson
        • Appendice II Symboles métropolitains dans emblèmes provinciaux
      • IV Un ajout aux armoiries du Canada
    • Mythes et légendes au sujet d’emblèmes canadiens >
      • Introduction
      • Les symboles titillent l’imagination
      • La feuille d’érable en Nouvelle-France
      • Le castor
      • Comment la feuille d’érable devient emblème
      • La Société Saint-Jean-Baptiste et la feuille d'érable
      • La licorne et sa chaîne
    • CANADA’S COAT OF ARMS Defining a country within an empire >
      • Preface
      • Chapter 1 European Heritage
      • Chapter 2 The Beaver and Maple Leaf
      • Chapter 3 The Dominion Shield
      • Chapter 4 One Resolute Man
      • Chapter 5 King Rules or Heralds Rule
      • Chapter 6 Bureaucrats and Artists
      • Conclusion
    • A GUIDE TO HERALDRY From a Canadian Perspective >
      • ACKNOWLEDGMENTS
      • PREFACE
      • Chapter I BIRTH AND SURVIVAL OF HERALDRY
      • Chapter II TAKING A CLOSER LOOK
      • Chapter III ARMS VERSUS LOGO
      • Chapter IV THE QUEST FOR ARMS
      • Chapter V DESIGNING ARMS >
        • ANNEX I
      • Chapter VI AN AUXILIARY SCIENCE >
        • ANNEX II
      • CHAPTER VII HERALDRY WITHIN THE SYMBOLS’ FAMILY
      • CONCLUSION
      • APPENDIX I LEARNING TO BLAZON
      • APPENDIX II TRACING PERSONAL ARMS IN VARIOUS COUNTRIES
      • APPENDIX III IDENTIFYING ARMS FROM VARIOUS COUNTRIES
      • BIBLIOGRAPHY
      • GLOSSARY
    • VARIATIONS IN THE ARMS OF SOVEREIGNTY CONNECTED WITH CANADA (a Pictorial Overview) >
      • The “Who was Who?” of Canadian Heraldry / Le « Qui était qui ? » de l’héraldique canadienne >
        • A
        • B
        • C
        • D
        • E
        • F
        • G
        • H
        • I
        • J
        • K
        • L
        • M
        • N
        • O
        • P
        • Q
        • R
        • S
        • T
        • U
        • V
        • W
        • X
        • Y
        • Z
        • APPENDIX/APPENDICE I
        • APPENDIX/APPENDICE II
      • Foreword
      • Royal Arms of Colonial Powers
      • Dominion Shields
      • Arms of Canada
      • Arms and Devices of Provinces and Territories
      • Afterword
    • Glanures héraldiques * Heraldic gleanings >
      • Projet d’un juge d’armes de France pour la Nouvelle-France / Project of a Judge of Arms of France for New France
      • The Arms of a Little-known Navigator / Les armes d’un navigateur peu connu
      • Une bouillabaisse sur écu / A Bouillabaisse on a Shield
      • Managing a Heraldic Conflict / Gestion d’un conflit héraldique
      • Une opinion sur les armes du Québec / An Opinion on the Arms of the Province of Quebec
      • La fleur de lis seule : marque d’autorité et de possession royales en Nouvelle-France / The Single Fleur-de-lis: a Royal Mark of Authority and Possession in New France
      • Un écu fictif pour Samuel de Champlain / A Fictitious Shield for Samuel de Champlain
      • Coïncidences héraldiques / Heraldic Coincidences
      • Vision d’une mort tragique ? / A Tragic Death Foretold?
      • The Mystery “Arms” of the North West Company / Les mystérieuses « armes » de la Compagnie du Nord-Ouest
      • Were the Arms of Newfoundland Granted to the Province Originally? / Les armoiries de Terre-Neuve étaient-elles originellement assignées à la province ?
      • A Tragedy Illustrated on a Coat of Arms / Une tragédie illustrée sur des armoiries
      • Une fleur de lis ardente / A Glowing Fleur-de-lis
      • Chadwick’s Écu Complet for the Dominion of Canada / Chadwick conçoit un « écu complet » pour le Dominion du Canada
      • A “The More the Merrier” Expression of Canadian Patriotism / Le patriotisme canadien selon la formule « plus il y en a, mieux c’est »
      • Gare aux blasphémateurs ! / Blasphemers Beware!
      • An Armorial Bookplate with International Scope / Un ex-libris d’intérêt international
      • La couleur sable est-elle issue d’une fourrure? / Was the Colour Sable Derived from a Fur?
      • Le gouffre, un symbole pré-héraldique universel / The Gurges, a Pre-heraldic Universal Symbol
      • The Customs Value of Heraldic Art / La valeur douanière de l’art héraldique
      • Don’t Tamper With Symbols! / Ne faussez pas les symboles!
      • Pulling Coats of Arms out of a Hat / Des armoiries tirées d’un chapeau
      • La feuille d'érable en chanson / The Maple leaf in song
      • La compagnie maritime Allan Line a-t-elle plagié le tricolore français? / Did the Shipping Company Allan Line Plagiarize the Tricolour of France?
      • Un emblème patriotique inclusif / An Inclusive Patriotic Emblem ​New Page

T

TACHÉ, Etienne-Eugène (1836-1912)

Il est surtout connu comme architecte, et en particulier comme concepteur de l’hôtel du Parlement du Québec, mais il était aussi un amateur héraldiste. Il concevait des armoiries pour ses contemporains de marque et, à ce titre, il semble qu’il ait été l’auteur des armoiries des huit premiers lieutenant-gouverneurs du Québec, c’est-à-dire de 1867 à 1908. Il a conçu aussi des armoiries pour sir Wilfrid Laurier, mais il est plus particulièrement connu pour l’ajout de la devise actuelle et de la couronne royale aux armes du Québec qui figuraient sur les plans annexés à un contrat daté du 9 février 1883.* La sculpture des armoiries au-dessus de l'entrée principale de l'hôtel du Parlement comprend la devise et la couronne royale,  mais il semble qu’on lui doit aussi l’ajout des branches d’érable, maintenant disparues, de chaque côté de l’écu. Un dessin daté de 1908 et signé de son monogramme inclut les branches d’érable en plus de la devise et de la couronne.** Un vitrail des armoiries à l’entrée du restaurant « Le Parlementaire » reproduit fidèlement le dessin de 1908 et y est sans doute postérieur. On a prétendu que la devise du Québec «  Je me souviens » est l’abrégé d’une devise plus longue « Je me souviens que née dans les lis, je croîs (ou grandis) dans les roses », mais Gaston Deschênes a nettement démontré que cette dernière devise est un amalgame arbitraire de la devise du Québec et d’une autre devise « Née dans les lis, je grandis dans les roses » conçue plus tard par Taché pour un monument qui ne vit pas le jour. Taché a d’ailleurs reprit cette dernière devise avec un ajout sur  la médaille commémorative qu’il a conçue  pour le troisième centenaire de la ville de Québec en 1908: « Née sous les lis, Dieu aidant, l’œuvre de Champlain a grandi sous les roses ».***

Réf : *Luc Bouvier, « Les armoiries du Québec d’hier à aujourd’hui » : http://www.vigile.net/Les-armoiries-du-Quebec-d-hier-a, consulté le 21 avril 2013; Auguste Vachon, « Les armoiries de sir Wilfrid Laurier : qui les a conçues et quels en sont les émaux ? / The Arms of Sir Wilfrid Laurier: Who Designed them and what are their  Colours? » dans HC, automne 2003, p. 9-15; **Fonds Brodeur, Bibliothèque et Archives nationales du Québec; ***http://www.septentrion.qc.ca/gastondeschenes/2011/08/je_me_souviens_une_nouvelle_pi.php consulté le 4 août 2013; La biographie de Taché dans Dictionnaire biographique du Canada en ligne.

***

Mostly known as an architect and particularly as designer of the Quebec Legislative Building, he was also an amateur heraldist who designed arms for noted persons of his time. It is believed that he designed the arms of the first eight Lieutenant Governors of the province of Quebec from1867 to 1908. He designed as well the arms of Sir Wilfrid Laurier, but he is better known for his addition of the royal crown and the motto “Je me souviens” to the arms of the Province of Quebec, which are seen on the plans accompanying a contract dated 9 February 1883. The arms above the main entrance to the Legislative Building include only the motto and crown, but evidently he also added the branches of maple on either side of the shield. A drawing of the arms of the province signed with his monogram and dated 1908 features the crown, the motto, and the branches of maple, which have since been removed.  A stained-glass window at the entrance of the restaurant “Le Parlementaire” reproduces the arms as conceived by Taché and is presumably posterior to the 1908 rendering. Some have claimed that Québec’s motto “Je me souviens” (I remember) is a truncated version of a longer motto “Je me souviens que née dans les lis, je croîs (ou grandis) dans les roses” (I remember that, born under the lilies, I grow under the roses). But Gaston Deschênes has clearly demonstrated that the longer motto arbitrarily joins together the earlier motto of the province with another motto “Née dans les lis, je grandis dans les roses,” which Taché conceived at a later date for a monument never erected (see http://www.septentrion.qc.ca/gastondeschenes/2011/08/je_me_souviens_une_nouvelle_pi.php consulted August 4 2013). We find the same motto with a small addition “Née sous les lis, Dieu aidant, l’œuvre de Champlain a grandi sous les roses” (Born under the lilies, God helping, Champlain's work has grown under the roses), inscribed on the medal designed by Taché for the tricentenary of the foundation of the City of Quebec in 1908.

Picture

Dessin des armoiries du Québec signé du monogramme Taché, daté de 1908. / Drawing of the arms of the Province of Quebec signed with the monogram of Taché, dated 1908. Fond Brodeur, Bibliothèque et Archives nationales du Québec.

Picture

Revers de la médaille conçue par Taché pour le tricentenaire de la fondation de la ville de Québec, 1908, frappée en bronze par Henri Dubois, Paris, 1908.  On y retrouve la devise : « Née sous les lis, Dieu aidant, l’œuvre de Champlain a grandi sous les roses ». / Reverse of the medal designed by Taché for the tricentenary of the foundation of the City of Quebec, 1908, struck in bronze by Henri Dubois, Paris, 1908. It features the motto, which translates “Born under the lilies, God helping, Champlain's work has grown under the roses.” BAC/LAC, Photo C 114941.

THRASHER, Forbes (? – 1971)
A founder of the HSC who at that time lived in Belleville, Ontario, and later moved to Halifax. He was the first person to be elected a life member of the society at its inaugural general meeting in 1966. Alan BEDDOE counted him as one of the heraldic experts on which he could rely for sound advice. “As for myself, his passing is a grievous personal loss, because Forbes Thrasher had become the only one in all of Canada to whom I could turn, and from whom I could receive wise and unbiased counsel when difficult heraldic problems arose.”* He donated his heraldic library and miniatures of the Queen’s Beast to LAC.  In the 1950’s, he was chairman of a flourishing Nova Scotia Branch of the Heraldry Society (England) and one of its vice-presidents along with Alan BEDDOE:
 
“NOVA SCOTIA BRANCH. This new branch has flourished and Mr. Forbes Thrasher sends us a most encouraging report. He states that the branch (which has about 24 members) has negotiated two grants of arms for corporate bodies; is paying the fees for a grant to the Diocese of Nova Scotia; has successfully agitated for greater use of armorial banners and is working for an identity flag for Canada, greater use of authorised heraldry, and a ‘Royal Nomenclature and Symbolism Act’ for Canada. We were delighted to welcome Commander A. Beddoe when he came to England recently. Together with the Chairman, he is a Vice-President of the branch.”**
 
Ref: See a short biography and his arms with the founders of the RHSC on the society’s website: http://www.heraldry.ca/misc/bios/bio_thrasher.htm. *Alan B. Beddoe, “A Tribute to the late Forbes Thrasher, M.B.E.” in HC, June 1971, p. 28-29; **The Escutcheon, 1, no. 9 (August 1956), p. 3.



THRESHER, George Godsell (1780-1857)

A painter, art teacher, and office holder, born in Salisbury, England. “He advertised that he would do ornamental drawing-room painting with landscape scenery; Scripture pieces for chapels and churches; masonic aprons and banners on velvet, silk, or muslin; coats of arms and crests on carriages; furniture painted in imitation of different kinds of woods and marbles; gilt work; and ornamental writing.”

Ref: http://www.biographi.ca/en/bio/thresher_george_godsell_8E.html, consulted 4 April 2014.


TODD, Herbert George (1863- 1926)

He was a mechanical engineer in Buenos Aires, a railroad agent for the N.Y. C.R.R., and an artist who lived in Yonkers, New York.  He authored Armory and Lineages of Canada (New York: the author, 1913-19). In the 1919 edition of the same work, he presented four arms proposals for Canada, which he had conceived along with Edward Marion CHADWICK, Victor MORIN and John Charles Alison Heriot, an architect. 


TODD, Robert Clow (ca.1809-1866)

Artist and decorative painter, he “ … spent his youth as a painter of arms on carriages in Edinburgh and London before immigrating to Lower Canada about 1834.” … “He lived in Quebec City and in suburban Montmorency before moving to Toronto in 1853 where he spent the rest of his life. Todd advertised himself during his stay at Quebec as a painter of signs, carriage insignia, and ornamental work, and in Toronto as a ‘Banner, Herald, Sign, and Ornamental Painter.’ ” 

Ref: http://www.biographi.ca/en/bio/todd_robert_clow_9E.html, consulted 4 April 2014.

TRIAUD, Louis-Hubert (1790-1836)

Ce peintre, professeur de peinture et de dessin, et restaurateur d’œuvres d’art est né à Londres, de parents français. « En 1827, l’Hôtel-Dieu rejoint le nombre des établissements religieux de la ville de Québec qui bénéficient des talents de Triaud : on lui demande alors de peindre les armoiries de la duchesse d’Aiguillon, fondatrice de cet hôpital. »

Réf : http://www.biographi.ca/fr/bio/triaud_louis_hubert_7F.html, consulté le 4 avril 2014.

***

Louis-Hubert TRIAUD, a painter, painting and drawing-master, and art restorer was born in London of French parents. “The Hôtel-Dieu was another religious institution in the town of Quebec that took advantage of Triaud’s talents, commissioning him in 1827 to paint the arms of the Duchesse d’Aiguillon, who had founded the hospital.”

 Ref: http://www.biographi.ca/en/bio/triaud_louis_hubert_7E.html, consulted 4 April 2014.

Back

Home

Copyright  © Auguste & Paula Vachon