Heraldic Science Héraldique
  • ARTICLES
    • Bannière de France et pavillon blanc en Nouvelle-France
    • De précieux bijoux de famille : une légende au sujet du castor
    • Des emblèmes canadiens sur soie
    • L’Amérindien stéréotypé en héraldique canadienne : son évolution en regard de l’image imprimée
    • La médaille Kebeca Liberata a-t-elle inspiré le premier sceau de la ville de Québec?
    • La société de la Nouvelle-France était-elle féodale ?
    • Le Québec sur le Red Ensign : une fantaisie commerciale
    • Le tourisme héraldique : France
    • Le visage sur les cartes de Champlain : portrait ou symbole? (English summary) >
      • Annexe I Cartes ornées de portraits d’explorateurs, navigateurs ou cartographes
      • Annexe II Dessins de Louis Nicolas illustrés de soleils et lunes à visage
    • L’imagerie et le symbolisme de saint Nicolas et du père Noël
    • L’origine symbolique et chevaleresque du nom Dracula
    • Les anciennes armoiries de Montréal
    • Les armes sur les cartes géographiques du Canada >
      • Les armes de souveraineté sur les cartes de la Nouvelle-France et du Canada
      • Cartes canadiennes aux armes de sociétés commerciales
      • Les armes personnelles sur des cartes du Canada
    • Les armoiries de Claude de Ramezay
    • Les armoiries de François-Joseph d’Estienne de Chaussegros de Léry, baron de l’Empire
    • Les armoiries personnelles en Nouvelle-France >
      • Annexe I - La noblesse contestée de Denis-Joseph Ruette d’Auteuil
    • Les armoiries personnelles au Québec
    • Les origines du castor et de la feuille d’érable comme emblèmes canadiens
    • Les pavillons de la marine marchande en Nouvelle-France
    • Les symboles d’une congrégation de sœurs en guerre
    • Les symboles monarchiques dans les emblèmes du Québec
    • Où est passée la bibliothèque de l'Institut Drouin?
    • Un puissant symbole de vengeance qui brave le temps
    • Une accusation de plagiat héraldique au XVIIe siècle
    • A Mystery Emblem for Manitoba
    • A Precursor to the Flag of Nova Scotia
    • Adding and Subtracting Lions
    • Augmentations of Patriotism to Canadian Emblems
    • Canadian Badges on Liberation Plates of the Netherlands
    • Canadian Civic Arms on Ceramics
    • Canadian Postcards with Emblems and Rhymes
    • Did Alexander Scott Carter Give Canada Its National Colours?
    • Entalenté à parler d’armes
    • Globe Crests of Early Navigators
    • Heraldic Anachronisms in Movies and Television Series
    • Heraldic Postcard Colouring Books
    • Heraldic Whimsies
    • Land of the Maple
    • Mystery flags on a Rennaisance map
    • Nineteenth Century Postcards with Canadian Symbols
    • Royalty Mingling with Beavers and Maple Leaves
    • Royal Warrants of Appointment
    • The Achievement of Arms of Bordeaux: an Emblem Born in Strife
    • “The Maple Leaf Forever”: a Song and a Slogan / The Maple Leaf Forever : une chanson et un slogan
    • The Mermaid in Canadian Heraldry and Lore
    • The Much Maligned Arms of the Canada Company >
      • Appendix I The “Au Camélia” Trade Card
      • Appendix II Stylisation Versus Distortion
    • The Rise of the Single Maple Leaf as the Emblem of Canada
    • The Unicorn in Canada
    • Why Was the Beaver Left Out of Canada’s Coat of Arms >
      • Appendix I The Beaver Cutting Down a Maple
      • Appendix II The Flag of the Beaver Line
    • Why Three National Symbols of Sovereignty for Canada?
  • OUVRAGES / WORKS
    • ​La recherche de symboles identitaires canadiens >
      • Avant-propos
      • I Le tricolore de la France >
        • Appendice - Illustrations du tricolore dans des journaux canadiens
      • II L’Union Jack et le Red Ensign >
        • Appendice - Génèse de l'Union Jack
      • III Le choix d’un drapeau national >
        • Appendice 1 - Lettre de Stanley à Matheson
        • Appendice II Symboles métropolitains dans emblèmes provinciaux
      • IV Un ajout aux armoiries du Canada
    • Mythes et légendes au sujet d’emblèmes canadiens >
      • Introduction
      • Les symboles titillent l’imagination
      • La feuille d’érable en Nouvelle-France
      • Le castor
      • Comment la feuille d’érable devient emblème
      • La Société Saint-Jean-Baptiste et la feuille d'érable
      • La licorne et sa chaîne
    • CANADA’S COAT OF ARMS Defining a country within an empire >
      • Preface
      • Chapter 1 European Heritage
      • Chapter 2 The Beaver and Maple Leaf
      • Chapter 3 The Dominion Shield
      • Chapter 4 One Resolute Man
      • Chapter 5 King Rules or Heralds Rule
      • Chapter 6 Bureaucrats and Artists
      • Conclusion
    • A GUIDE TO HERALDRY From a Canadian Perspective >
      • ACKNOWLEDGMENTS
      • PREFACE
      • Chapter I BIRTH AND SURVIVAL OF HERALDRY
      • Chapter II TAKING A CLOSER LOOK
      • Chapter III ARMS VERSUS LOGO
      • Chapter IV THE QUEST FOR ARMS
      • Chapter V DESIGNING ARMS >
        • ANNEX I
      • Chapter VI AN AUXILIARY SCIENCE >
        • ANNEX II
      • CHAPTER VII HERALDRY WITHIN THE SYMBOLS’ FAMILY
      • CONCLUSION
      • APPENDIX I LEARNING TO BLAZON
      • APPENDIX II TRACING PERSONAL ARMS IN VARIOUS COUNTRIES
      • APPENDIX III IDENTIFYING ARMS FROM VARIOUS COUNTRIES
      • BIBLIOGRAPHY
      • GLOSSARY
    • VARIATIONS IN THE ARMS OF SOVEREIGNTY CONNECTED WITH CANADA (a Pictorial Overview) >
      • The “Who was Who?” of Canadian Heraldry / Le « Qui était qui ? » de l’héraldique canadienne >
        • A
        • B
        • C
        • D
        • E
        • F
        • G
        • H
        • I
        • J
        • K
        • L
        • M
        • N
        • O
        • P
        • Q
        • R
        • S
        • T
        • U
        • V
        • W
        • X
        • Y
        • Z
        • APPENDIX/APPENDICE I
        • APPENDIX/APPENDICE II
      • Foreword
      • Royal Arms of Colonial Powers
      • Dominion Shields
      • Arms of Canada
      • Arms and Devices of Provinces and Territories
      • Afterword
    • Glanures héraldiques * Heraldic gleanings >
      • Projet d’un juge d’armes de France pour la Nouvelle-France / Project of a Judge of Arms of France for New France
      • The Arms of a Little-known Navigator / Les armes d’un navigateur peu connu
      • Une bouillabaisse sur écu / A Bouillabaisse on a Shield
      • Managing a Heraldic Conflict / Gestion d’un conflit héraldique
      • Une opinion sur les armes du Québec / An Opinion on the Arms of the Province of Quebec
      • La fleur de lis seule : marque d’autorité et de possession royales en Nouvelle-France / The Single Fleur-de-lis: a Royal Mark of Authority and Possession in New France
      • Un écu fictif pour Samuel de Champlain / A Fictitious Shield for Samuel de Champlain
      • Coïncidences héraldiques / Heraldic Coincidences
      • Vision d’une mort tragique ? / A Tragic Death Foretold?
      • The Mystery “Arms” of the North West Company / Les mystérieuses « armes » de la Compagnie du Nord-Ouest
      • Were the Arms of Newfoundland Granted to the Province Originally? / Les armoiries de Terre-Neuve étaient-elles originellement assignées à la province ?
      • A Tragedy Illustrated on a Coat of Arms / Une tragédie illustrée sur des armoiries
      • Une fleur de lis ardente / A Glowing Fleur-de-lis
      • Chadwick’s Écu Complet for the Dominion of Canada / Chadwick conçoit un « écu complet » pour le Dominion du Canada
      • A “The More the Merrier” Expression of Canadian Patriotism / Le patriotisme canadien selon la formule « plus il y en a, mieux c’est »
      • Gare aux blasphémateurs ! / Blasphemers Beware!
      • An Armorial Bookplate with International Scope / Un ex-libris d’intérêt international
      • La couleur sable est-elle issue d’une fourrure? / Was the Colour Sable Derived from a Fur?
      • Le gouffre, un symbole pré-héraldique universel / The Gurges, a Pre-heraldic Universal Symbol
      • The Customs Value of Heraldic Art / La valeur douanière de l’art héraldique
      • Don’t Tamper With Symbols! / Ne faussez pas les symboles!
      • Pulling Coats of Arms out of a Hat / Des armoiries tirées d’un chapeau
      • La feuille d'érable en chanson / The Maple leaf in song
      • La compagnie maritime Allan Line a-t-elle plagié le tricolore français? / Did the Shipping Company Allan Line Plagiarize the Tricolour of France?
      • Un emblème patriotique inclusif / An Inclusive Patriotic Emblem ​New Page

A Tragedy Illustrated on a Coat of Arms / Une tragédie illustrée sur des armoiries
​

A Tragedy Illustrated on a Coat of Arms

Brook Watson served in the Canadian military as a secretary then as a commissary before becoming a prominent merchant, businessman, and politician. Having returned to his native England, he developed important commercial and political links with Canada and served as chairman of Lloyd’s of London, deputy governor of the Bank of England and as lord mayor of London. He returned to Canada a few times on political and military missions. During his youth he had experienced a dreadful tragedy. At age 14, he had lost a leg to a shark in Havana harbour, an event that was depicted by the artist John Singleton Copley and expressed in Watson’s coat of arms when he became a baronet in 1803. His arms are blazoned:  

Arms: Ermine, on a chevron engrailed Azure between three martlets Sable, that in base surmounted by a key ward upwards Or in saltire with a sword proper, pommel and hilt Or, three crescents Argent, a canton Azure charged with a human leg erect and erased below the knee proper.

Crest: Issuant from waves, a demi Neptune proper, crowned Or, mantled Vert, the dexter arm elevated, the hand grasping a trident Or in the attitude of striking, the sinister arm supporting a shield Argent, repelling a shark in the act of seizing its prey proper.

Motto: Scuto divino (With the divine shield). (From John Debrett, The Baronetage of England, vol. 2, London, 1815, p. 1126.)

The severed leg on the shield and Neptune repelling an attacking shark in the crest refer directly to Watson’s tragic encounter. The motto refers to the shield on Neptune’s arm and to divine providence that spared the unfortunate boy’s life. Whether indented or not, the chevron with many small points in centre of the shield looks like the toothed mouth of a shark.

Picture
Arms of Brook Watson/Armoiries de Brook Watson. Heraldry in Canada/L’Héraldique au Canada (June/juin 1980). See Copley’s painting and the arms in colour on the site / Voir la peinture de Copley et les armoiries en couleurs sur le site : http://greensleeves.typepad.com/berkshires/2007/12/best-foot-forwa.html (consulted/consulté 22-10-2014).

Une tragédie illustrée sur des armoiries

 Après une carrière canadienne de secrétaire militaire puis commissaire, Brook Watson se démarqua comme marchand, homme d’affaires et homme politique. Retourné en Angleterre son pays natal, il entretenait des liens commerciaux et politiques étroits avec le Canada tout en siégeant comme président de la Lloyd’s de Londres, sous-gouverneur de la Banque d’Angleterre et lord-maire de Londres. Il revint au Canada quelques fois à des fins militaires et politiques. Dans sa jeunesse, il avait été victime d’un événement tragique. À l’âge de 14 ans, un requin lui avait coupé une jambe dans le port de La Havane à Cuba.  Cette calamité est le thème d’un tableau de John Singleton Copley et figure aussi de plusieurs façons dans les armoiries concédées à Watson lorsque créé baronet en 1803. Le blasonnement qui suit est adapté au français à partir de John Debrett, The Baronetage of England, vol. 2, Londres, 1815, p. 1126.

Armes : D’hermine au chevron engrêlé d’azur chargé de trois croissants d’argent accompagné de trois merlettes de sable, à une clé d’or passée en sautoir avec une épée au naturel garnie d’or brochantes sur la merlette en pointe, au canton d’azur chargé d’une jambe d’homme de carnation arrachée sous le genoux.

Cimier : Neptune issant des flots le tout au naturel, couronné d’or, portant une écharpe de sinople, la main dextre levée empoignant un trident d’or prêt à frapper, tenant de son bras senestre un bouclier d’argent, repoussant un requin en train de saisir sa proie le tout au naturel.

Devise: Scuto divino (Par le bouclier divin).

La jambe tronquée sur l’écu et Neptune chassant un requin au moment de saisir sa proie dans le cimier rappellent la mésaventure de Watson. La devise fait  allusion au bouclier sur le bras de Neptune et à la divine providence qui a laissé la vie sauve au malheureux garçon. Intentionnellement ou  pas, le chevron avec ses pointes au centre de l’écu s’apparente à la gueule d’un requin montrant des dents.

Back
Home
Copyright  © Auguste & Paula Vachon